一、会见会谈礼仪
会见,国际上称为接见或拜会。凡身份高的人士会见身份低的人士,或者主人会见客人,称为接见,前者有时也称召见。凡身份低的人士会见身份高的人士,或者客人会见主人,称为拜会或拜见。拜见君主又称谒见、觐见。我国则统称会见。
通常,拜会多指礼节情的会见,如大使到任、离任,拜会驻在国外交部或外交团。而召见、接见除礼节性外,还可以兼有政治性或事务性,往往用于通报、交涉某些事项,如驻在国外交部长召见某国大使,大多属于这一类的性质。礼节性会见日引司较短,一般不超过30分钟,话题广泛,多以表示友好的内容为主,不涉及实质问题,更不宜谈及双边关系中的分岐等不愉快的事情。政治性会见一般是就双边关系或国际局势等较为重大的问题交换看法。
接见会拜后的回访,称回拜。身份高的人士对身份低的人士,可回拜,也可以不回拜。
会谈,多指双方或多方就某些重大的政治、经济、军事问题或其它共同关心的问题,交换意见。会谈也可以指洽谈公务或就具体业务进行谈判。一般来说,会谈的形式较为正式,政治性或专业性较强,其内容大都经过事先商定,并有相应的安排。1964年4月,科威特外交大巨、王位第六继承人贾比尔,作为十三个阿拉伯国家的代表访问日本,向日本通报第一届阿拉伯国家首脑会议关于对以色列使约旦河水倒流的决议。日本外务省将贾比尔与大平正芳外相会谈的时间,定为10分钟(日外务省称是45分钟),一过10分钟,大平外相就看看手表说,对于这些问题,待日后再回答吧!就结束了会谈。加之科威特方面对贾比尔抵日时所受到的礼遇和接待感到不满。于是,特威特政府宣布在签证、日货进口、石油出口和日侨地位等方面,对日本实行限制,两国关系处于低潮。一直到大平去职,日本继任外相贾比尔访日一事,向科威特深表歉意,科日之间的紧张关系才得以缓和下来。
会见会谈应注意的礼宾事项
1、东道国对来访者从礼宾及彼此国家之间关系考虑,根据对方身份及来访目的,安排相应的领导人或部门负责人会见。如果正式访问或专业访问,则应考虑安排相应的会谈。
2、会见通常在会客室或办公室进行。会见时,由陪见人或礼宾工作人员引导客人步入会见场所。客人到达时,主人在官邸门前或会见厅门口迎候。
3、会见就坐的安排,如宾主各坐一边时,客人坐主人的右边,译员、记录员坐主人和主宾的后面。其他客人和主宾一侧按顺序就坐,也有的宾主穿插坐在一起。会谈一般用长方形桌子,以正门为准,主人背门一侧,客人面向正门。谈话人居中,其他人按礼宾顺序左右排列就座。译员可安排在主谈人右侧或坐后面。记录员可安排在后面,也可在会谈桌末位就座。
4、入座后,先由东道主一方逐一介绍自己一方人员,然后由主宾介绍本方人员。接着,双方简短致词或互致问候,随即进行交谈。
5、如有合影,事先安排好合影图。一般是主人居中,安礼宾次序以主人右手为上,主客双方穿插间隔排列。第一排要考虑人员身份,两边由主方把边。
二、签字礼仪
国家间通过会谈就重要事项达成条约、协议,或者国家领导人访问后发表联合公报、联合声明等,要举行条约、协定、公报和声明的签字仪式。
签字人视文件的性质,由缔约或会谈的各方确定。在国际条约上签字的,一般由谈判代表签字。以政府名义签订的条约或联合公报,大都由政府首脑签署。双方签字人的身份大体相当。
参加签字仪式的,基本上是双方参加会谈的组成人员,人数大体相等。通常国家的更高一级的领导人也出席签字仪式,以示重视。
签字仪式前应准备好签字文体,布置签字桌。按主左客右的位置,将各方的签字文本摆放于签字人就坐的桌面上。放置签字所用的文具(签字笔、墨水、砚台、吸水纸等)。中间摆一插国旗的旗架。
双方人员进入签字厅后,签字者在签字桌就坐,其他人员,主客各方从中间按身份高低向左右两侧排开,立于各方签字人座位之后。双方助签人员分别立于各自签字人的外侧,协助翻揭文件,指明签字处。各方在本国保存的文本上签毕后,由助签人员相互传递文本,签字人再在对方保存的文本上签字。然后由双方签字人互换文本,相互握手。有时由服务人员端上香槟酒,参加签字人员举杯庆贺。如果是多边公约的签字仪式,通常仅设一个座位,一般由公约保存国代表先签字,然后依一定次序由各
据前苏联外交官奥列格。里涅夫斯基回忆披露,历经三年艰苦谈判、为世人所注目的美苏反导条约,曾经两回签字。本来条约定于1972年5月26日晚11时签字。但在临近签字之前,译员发现条约的英文文本中,有若干处的表述不够准确,虽然不是原则分岐,但作为条约仍然欠妥,当即决定修改英文文本。但此时早已过了下班时间,无论是苏联外交部还是美国大使馆都找不到人,弄不到打字机,无法赴在签字之前搞出新的文本。为了使条约能够按预定时间签字,译员决定先让两国领导人在现在的文本上签字,以应付场面。在签字仪式上,苏联领导人勃列日涅夫和美国总统尼克松郑重地在反导条约上签了字,双方官员在闪光灯下举着香槟酒杯互相庆贺。第二天,格里涅夫斯基拿着经修改了的英文文本找勃列日涅夫签字,总书记挥笔签上自己的大名。美国方面的译员则不得不向总统作一番解释,尼克松埋怨了几句,还是在新文本上签了字。一个条约,签了两回,这也是少有的。